日本語・英語同時通訳
2
土
13:20 - 14:20
インスティトゥト・セルバンテス東京
オーディトリアム
北欧のさまざまなジャンルの本と日々向き合い、試行錯誤を重ねている翻訳者たちが、北欧各国の言語の翻訳に携わろうと考えたきっかけ、北欧文学を日本語に翻訳することの意義、その楽しさ、難しさ、今後の課題などについて、ざっくばらんに語ります。北欧文学の最新トレンドも紹介します。
北欧語書籍翻訳者の会
北欧各国の言語の翻訳者が情報交換し、ともに翻訳技術を磨く会として、2018年秋に発足。
北欧の文学の認知度を高め、その社会や文化を紹介することにも力を入れている。
パネルディスカッション
久山葉子 (スウェーデン語翻訳者)
枇谷玲子 (デンマーク語翻訳者)
古市真由美 (フィンランド語翻訳者・ゲスト参加)
プレゼンテーション
セルボ貴子(映像での参加)
中村冬美
羽根 由
よこのなな
司会
ヘレンハルメ美穂(スウェーデン語翻訳者)
インスティトゥト・セルバンテス東京
東京メトロ有楽町線「麹町駅」5,6番出口より徒歩3分
JR/東京メトロ有楽町線・南北線/都営新宿線「市ヶ谷駅」より徒歩6分
JR/東京メトロ丸ノ内線・南北線「四ツ谷駅」麹町出口より徒歩7分