Part 1: German and Japanese (with simultaneous interpretation); Part 2: Japanese (no interpretation)
Writing from Germany and Austria
Part 1 (Germany): She came from Mariupol – Reading and Talk with Natascha Wodin
Part 2 (Austria): It All Started with Ilse Aichinger - On the 100th Birthyear-Anniversary
She came from Mariupol – Reading and Talk with Natascha Wodin
Born in 1945 as the child of Soviet forced laborers in Fürth, Bavaria. She grew up in the so-called DP camps for displaced persons and in a Catholic home for girls after the early death of her mother. Her debut novel Die gläserne Stadt (The Glass City), published in 1983, was followed by several publications, including the novels Nachtgeschwister (Night Siblings) and Irgendwo in diesem Dunkel (Somewhere in the Dark). Her work has been awarded the Hermann Hesse Prize, the Brothers Grimm Prize, and the Adelbert von Chamisso Prize, among others; for Sie kam aus Mariupol (She came from Mariupol) she was awarded the Alfred Döblin Prize, the Leipzig Book Fair Prize. Her latest work Nastjas Tränen (Nastjas' Tears) was published in 2021. Natascha Wodin lives in Berlin and Mecklenburg.
Professor emeritus at Nagoya City University. Specialises in modern literature in the German language, with a focus on transnational literature. Publications include Ekkyō suru Bungaku (2009), Zur Literatur der Sprach-Wandlerin Yoko Tawada (2021) among others.
It All Started with Ilse Aichinger - On the 100th Birthyear-Anniversary
Professor at Nihon University, College of Law. Co-translator of The Bound Man (Dogakusha 2001) . Co-curator alongside Christine Ivanovic of the digital panel exhibition "It All Started with Ilse Aichinger".
Professor at Gakushuin University. Specialises in 20th century German-language literature, audio dramas and audio books. Translator of Ilse Aichinger's Die größere Hoffnung (The Greater Hope) (Tosen Shuppan).